Отнелиже честен был еси предо Мною, прославился еси, и аз тя возлюбих, и дам человеки за тебе, и князи за главу твою
См. Толкование на Ис. 43:1
Так как ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я возлюбил тебя, то отдам других людей за тебя, и народы за душу твою
Отнелиже честен был еси предо Мною, прославился еси знаменитыми победами, и Аз тя возлюбих, то есть тебя, сын Мой возлюбленный Израиль.
Толкование на книгу пророка Исаии.
Так как ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я возлюбил тебя, то отдам других людей за тебя, и народы за душу твою
См. Толкование на Ис. 43:1
Так как ты дорог в очах Моих, многоценен, и Я возлюбил тебя, то отдам других людей за тебя, и народы за душу твою
Отдам других людей за тебя… По словам блаженного Феодорита, под «другими людьми» разумеются ближайшие враги иудеев - вавилоняне, которых Господь отдал в руки Кира - освободителя евреев. Но в общем этот стих - обычный плеоназм и параллелизм мыслей (3 ст.), так свойственный библейской, пророческо-поэтической речи. [Плеоназм (греч. pleonasmon, от pleonaxо - излишествую) - термин стилистики, означающий употребление в предложении излишних слов, ничего не прибавляющих к тому, что в нем уже выражено. Прим. ред.]
См. также Толкование на Ис. 43:1
Толковая Библия.