Толкования на 1 Мак. 2:57

Лопухин А.П.

Давид за свое мило­сердие наследовал пре­стол царства навеки.

«Давид за свое милосердие…», греч.: έν τω έλεω αυτου, слав.: более точно — «в своей милости» . — «Милость» в смысле вообще благочестия («милости хочу, а не жертвы» Ос VI:6, «помянух милость юности твоея», Иер II:2). — «Навеки», греч.: εις αιώνα αιώνος, слав. более точно: «во век века». Принимая «вечность» в строгом смысле, можно находить здесь указание на ожидавшееся пришествие Мессии из рода Давидова, царству которого действительно не будет конца.

См. также Толкование на 1 Мак. 2:49